Денис Бушуев

Украинская писательница Лариса Ницой возмутилась использованием русского слова «кулич»

Украинская писательница Лариса Ницой возмутилась использованием русского слова «кулич»
Украинская писательница Лариса Ницой возмущена использованием русского слова «кулич». Литератора возмутило использование этого слова на пасхальных стендах киевских супермаркетов вместо украинского «паска».
Утром 16 апреля писательница, известная своими выступлениями против русификации Украины, опубликовала в Facebook опубликовала гневный длинный пост. В нем она выражает возмущение тем фактом, что киевские торговые точки продают пасхальную выпечку, называемую русским словам «кулич» вместо украинского «паска».

Лариса Ницой пишет, что слово «кулич» ранее не использовалось в украинском обиходе. Она знала о существовании слова «кулич» из словаря, но впервые услышала его в суздальском регионе 8 лет назад. Литератора возмущает, что киевские торговые точки продают пасхальную выпечку, называемую русским словам «кулич» вместо украинского «паска». Ницой назвала это явление «нашествием куличей» и она не представляет, откуда оно взялось. Писательница сравнивает обилие пасхальных «куличей» на прилавках супермаркетов с нашествием саранчи. По ее словам, это «нашествие» либо приехало с переселенцами, либо является проявлением прогрессирующей «языковой шизофрении».

Ницой также возмутило, что на выставке пасхальных писанок Софиевской площади имена авторов указаны в русской транскрипции. Тут же она пообщалась с молодой продавщицей пасхальной выпечки, утверждающей, что кулич – это и есть паска.

Писательница заканчивает свой пост словами: «Украинцы, вам пороблено? Или языковая шиза заразна?» и советует соотечественникам делать прививки и пить витаминки для исцеления.

Подписывайтесь:



Добавить комментарий